juev_dj__thurs 26.06 / 22.30h

anim 2__anim 2

Mama Micra

Rebecca Blöcher/Alemanya/2024/24'

Mi madre vivió en su pequeño coche durante más de 10 años hasta que ya no pudo caminar y el coche dejó de funcionar inmediatamente después.

La meva mare va viure en el seu petit cotxe durant més de 10 anys fins que ja no va poder caminar i el cotxe va deixar de funcionar immediatament després.

My mother lived in her small car for over 10 years until she could no longer walk and the car gave up right after that.

Buffet Paraíso

Santi Amézqueta, Héctor Zafra/Espanya/2024/8'

En un restaurante buffet, un variopinto grupo de personajes accede a una gran variedad de exquisitos manjares sin ser conscientes del grave pecado que representa la gula.

En un restaurant bufet, un variat grup de personatges accedeix a una gran varietat de menjars exquisits sense ser conscients del greu pecat que representa la gola.

In a buffet restaurant, a diverse group of characters access a wide variety of exquisite delicacies without being aware of the serious sin that gluttony represents.

Soleil gris

Camille Monnier/França/2024/13'

Bajo un sol abrasador, Charlie está muerta de aburrimiento y sueña con ir a la playa. Pero se ve obligada a alojarse en un mísero motel con su prima Jess, que se queda repantigada en su tumbona. Las dos adolescentes no se llevan bien y discuten cada vez que tienen ocasión. En la radio, la voz monótona de un eminente investigador en colapsología predice el inminente fin del mundo. La piscina está vacía, el sol aprieta y la tensión aumenta: el apocalipsis ecológico anunciado en las radios se hace de repente realidad.

Sota un sol abrasador, la Charlie està morta d'avorriment i somia amb anar a la platja. Però es veu obligada a allotjar-se en un miserable motel amb la seva cosina Jess, que es queda estirada en la seva gandula. Les dues adolescents no es porten bé i discuteixen cada vegada que tenen ocasió. La piscina està buida, el sol estreny i la tensió augmenta: l'apocalipsi ecològica anunciada en les ràdios es fa de sobte realitat.

Under a scorching sun, Charlie is bored stiff and dreams of going to the seaside. But she's forced to stay in a dingy motel with her cousin Jess, who slouches in her deckchair. The two teenagers don't get along and bicker at every opportunity. On the radio, the monotone voice of an eminent researcher in collapsology predicts the imminent end of the world. The pool is empty, the sun is beating down and the tension is mounting: the ecological apocalypse announced on the airwaves suddenly becomes real.

Rose Rash

Thanut Rujitanont/Tailàndia/2024/10'

Oh, Nacido-Noble, tu respiración está a punto de detenerse. Escucha con toda tu atención, sin distraerte. Oh, Nacido-Noble, sigue adelante, has estado desmayado. La película se inspiró en el libro titulado "Libro Tibetano de los Muertos" (1927).

Oh, Nascut-Noble, la teva respiració està a punt d'aturar-se. Escolta amb tota la teva atenció, sense distreure't. Oh, Nascut-Noble, segueix endavant, has estat desmaiat. La pel·lícula es va inspirar en el llibre titulat "Llibre Tibetà dels Morts" (1927).

O Nobly-Born, your breathing is about to cease. Listen with full attention, without being distracted. O Nobly-Born, go forward, you have been in a swoon. The film was inspired by the book titled “Tibetan Book of the Dead” (1927).

Dragfox

Lisa Ott/Regne Unit/2024/8'

La búsqueda de identidad de Sam se ve interrumpida por un misterioso zorro del vecindario. Juntos emprenden un viaje mágico hacia el ático para descubrir las cosas que podrían tener en común y cómo celebrar las maneras en que son diferentes.

La recerca d’identitat d’en Sam es veu interrompuda per una guineu misteriosa del barri. Junts emprenen un viatge màgic cap a les golfes per descobrir les coses que poden tenir en comú i com celebrar les maneres en què són diferents.

Sam's search for identity gets interrupted by a mysterious neighbourhood fox. Together they embark on a magical journey to the attic to discover the things they might have in common, and how to celebrate the ways in which they differ.